台灣人口結構高齡化,因疾病、老化所致的高齡弱視者漸增;人手一機的3C世代也是未來眼疾高風險族群。為顧及視障者需求,國外早已發展「口述影像」,視障者可聽見當紅的電視電影,但國內文化平權之路落後國外數十年,成為視障者與大眾互動的文化死角。

口述影像發展協會秘書長、先天全盲者楊聖弘表示,日常生活有百分之八十是視覺化資訊,從最夯的影視作品、到買衣服挑顏色,若沒有明眼人從旁說明資訊,只靠聽覺難以理解所有事物,「一齣電視劇,別人第一集就看懂,我要聽到第三、四集才有故事輪廓」。

楊聖弘表示,不少歐美國家卅、四十年前就已經推動口述影像,也就是在影視或表演藝術的演員對白及音效外,以口述員旁白描述戲內場景、動作及神情等,提供視覺線索,讓視障者能「聽懂」電視電影;部分商店、博物館也有口述導覽服務。

根據文化部調查報告,二○○二年美國已在法律明訂,主要衛星電視網每年至少在黃金時段或兒童節目提供兩百小時口述影像節目;且也有電影院提供口述影像院線片,近來火紅的網路平台Netflix也有不少影視作品可切換口述影像模式。

台灣視覺希望協會理事長甘仲維指出,國外口述影像內容多元,從主流商業電影到紀錄片、科普、甚至成人片,可服務不同需求。

反觀國內,國家通訊傳播委員會(NCC)去年才首度要求四家無線電視台,每年製播四十小時以上口述影像,每一年增加一成時數。

NCC官員透露,視障者市場小,不少從業者直言口述影像節目「做一集、賠一集」,且國內口述影像人才少,今年首度編列三百萬元專款補助口述影像節目,卻因生產能量有限,近八成經費無人申請。

楊聖弘表示,口述影像是「人權議題」,也是視障者與大眾互動的文化橋梁,盼國內加快腳步、接軌國際趨勢,「好的事情已開始發生,但需要更多人關注,讓文化真正平權」。(時事新聞來源:經濟日報,2019.10.01)